Alsterarkaden






























Meine ein klein wenig abgewandelte Version der Alsterarkaden
aus dem tollen Buch "RAW, die Architektur der Perle" von
Elke Leonhardt-Rath
Zu diesem Buch werde ich demnächst noch eine Besprechung posten.

My version- a little bit modified - of the Alsterarkaden from the
stunning book "RAW, die Architektur der Perle" by Elke 
Leonhardt-Rath.
Shortly I will post a book-review

Spiralisiert / spiralisation

Leicht abgewandelte Form der "multiple choice"
aus der Bead&Button Februar 2012

Lightly modified pattern of the "multiple choice"
from  Bead&Button 2012 february edition.

Standing ovation






















Sorry, das das Bild so dunkel ist, aber mit mehr Helligkeit kann man die rosa 
Bikone nicht mehr erkennen.
Die Anleitung ist aus der Bead&Button Februar 2012 und nix für
Geizige. Man braucht jede Menge 4mm Bikone und 3mm Chrystal pearls und
natürlich die Tila Beads. Dafür glitzert es dann auch wie Dolle.

Sorry, the picture is a little dark. But on a brighter one you can't see the 
sparkle of the bicones.
The guide is from the Bead&Button February 2012 and nothing for skinflints.
You need lots of 4mm bicone, 3mm chrystal pearls and of course Tila beads.
The result is magnificent.

Wir Weiber sind doch alle gleich / all women are equal

Wir können eben Bling, Bling nicht wiederstehen. Egal ob Mensch oder Katze.

We can't resist frippery. Regardless of wether girl or cat.

Mäander / meander

Diese Armband sollte eigentlich eine Kette  mit ganz anderen 
Zwischenperlen werden.
Aber nachdem sich das Ganze nicht so realisieren ließ, wie
ich mir das vorgestellt hatte, kam mir ein nächtlicher
Geistesblitz. Da das Grundmuster aber mal wieder total
langweilig zu fädeln war, wurde es nur ein Armband.

This bracelet should become a necklace with totally different
beads. But I had to accept, I couldn't realize it that way.
Then I had a nighttime brain wave.
Because of the totally boring basic pattern it became a
necklace.

Blog Candy

Schaut mal schnell hier vorbei.
Tolle Polyclay-Cabochons oder Ohrringe zu gewinnen.

Look here.
You can win wonderful cabochons or earrings.

Tilasphere

Dieses nette Teilchen sollte eigentlich an ein Lesezeichen.
Da war es noch rund.
Am nächsten Morgen war es dann vom Tisch verschwunden
und ich wusste natürlich gleich, wer dafür verantwortlich war.
Meine kleine Lili, die immer so unschuldig tut, aber in Wirklichkeit
ein kleiner Teufelsbraten ist. Wenn was auf dem Tisch liegt,
schmeißt sie es runter und schaut ganz fasziniert hinter her.
Wir sind dann auf allen vieren mit Taschenlampe in der 
Wohnung rum gekrabbelt und haben das Ding dann auch
wieder gefunden - allerdings nicht mehr wirklich rund!

This nice bead was intended for a bookmark.
First it was round.
Next day it was gone!
And at the next second I knew who was resposible for.
Little Lili the brat tossed it from the table.
 She loves ist to throw things down and then she looked fascinated
where things landed.
We crawled on our knees and with torches to find the tilabead.
Oh yes we found it after a while but it wasn't round any longer!































In meiner Schublade lagen schon lange 6mm Bikone rum.
Auf der Creativa in Wiesbaden ereilte mich dann eine Idee und
voila...

In the outback of my drawer there were 6mm bicone.
At the creativa in Wiesbaden an idea switched through my head
and voila...

Riesenring / giant ring

Endlich mal wieder was geperltes von mir.
Bisher habe ich es vermieden große Ringe für
mich zu fädeln, denn meine Finger sind nicht
gerade lang.
Aber den musste ich haben!

Finally something new from me.
Until now I avoided to wear big rings, 'cause
my fingers are to short.
But this one I wanted so much!































































Die Anleitung für diesen Brummer gibt es hier

The guide for this ring you can buy here

Buchtipp / book tip "Classical elegance" by Maggie Meister

So, wie versprochen kommt hier die erste Besprechung
Natürlich versuche ich so objektiv wie möglich zu sein,
aber letztendlich spiegelt diese Besprechung natürlich meine
eigene Meinung.

       Fakten

"Classical Elegance"
Maggie Meister
Sprache: Englisch
Seiten: 127
Hardcover
geeignet für Anfänger-Fortgeschrittene

[ISBN]: 978-1-60059-691-9






Inhalt
Wie bei fast allen Büchern mit Perlenanleitungen werden im ersten Kapitel
verschiedene Perlen, Fädelmateriel, Zubehör und benötigte Werkzeuge
vorgestellt.

Es schließt sich eine ausführliche, gut bebilderte Einführung in die
verschiedenen Stiche an. Auch ohne große Englischkenntnisse
lässt sich jedes Projekt anhand der Zeichnungen gut nachfädeln.

Einen Extrapluspunkt gibt es für die Erläuterung, wie man zwischen
den verschiedenen Stichen wechselt. Z.B. von Brick Stitch nach
Peyote - auch hier wieder mit guten Zeichnungen.

Die Projekte werden vorwiegend in Peyote, Brick stitch und RAW
gefädelt. Zu jedem Projekt gibt es eine Materialliste und eine
ausführlich bebilderte Anleitung, auf der man die Fadenführung
gut erkennen kann.

Es gibt Projekte für Anfänger bis Fortgeschrittene; allerdings finde 
ich persönlich die etwas anspruchsvolleren Arbeiten schöner.

Die Schmuckstücke auf den Photos sind überwiegend in neutralen Farben
gehalten, so dann sie sehr edel wirken und man beim anschauen keinen
Augenkrebs bekommt.

Es gibt Anleitungen für Ohrringe, Armbänder, Ketten,Broschen und 
Anhänger.

Zum Abschluss gibt es noch eine Photogallerie.
Allerdings sind diese Schmuckstücke nicht alltagstauglich und kommen
mir vor wie für einen Historienfilm gestaltet.

Mein Fazit
+  auch mit rudimentären Englischkenntnissen sind die meisten Projekt
    gut nach zu fädeln
+  alle benutzten Materialien sind in Deutschland erhältlich
+   Übergänge zwischen verschiedenen Stichen werden gut erklärt
+   viele Zeichnungen zum nachvollziehen der Fädelschritte
+   für jeden Geschmack ist was dabei: von alltagstauglich bis
    auffällig und festlich

Wirklich negatives fällt mir zu diesem Buch nicht ein

Ich würde mir diese Buch wieder kaufen.


So, as promised, here comes the first review.
Of course I try to be as objective as possible, but ultimately,
this discussion reflects, of course, my own opinion.

 


Facts
"Classical elegance"
Maggie Meister
Language: english
Pages: 127
Hardcover
suitable for beginners - advanced
[ISBN] : 978-60059-691-9








content
As with almost  the books with pearls instructions in the first chapter
different beads, thread, findings and tools would presented.

There follows a detailed, well-illustrated introduction to the
different stitches. Even without much knowledge of English
each project can be  beaded,based on the drawings .

Plus there is an extra point for the explanation of how to change between
the different stitches.For example from brick Stitch to peyote -again with 
good drawings.

The projects are primarily in peyote, brick stitch and RAW
threaded. For each project there is a material list and a
illustrated detailed instruction.

There are projects for beginners to advanced, however, I more like
the projects for advanced.

The jewelry on the photos are mostly held in neutral colors
 so they look very noble and not to gaudy.

There are instructions for earrings, bracelets, necklaces, brooches and
pendants.

 At the end, there is a photo gallery.
However, these jewelry pieces are not suitable for everyday use and look
like they were made for a historical film.

My Conclusion

+  With rudimentary English skills are also most of the project
     well according to thread
+  All the materials used are good to aquire
+  Transitions between different stitches are well explained
+  Many drawings to understand the single steps
+  There is something for every taste: from everyday use to
     striking or festive
There is nothing really negativ

I would buy this book again.

verschachteltes RAW / intricate RAW

































Ein Lesezeichen aus cubric RAW Rechtecken, die
ineinander geschachtelt sind. Gefädelt aus 8'' Toho,
gefüllt mit 11'' Tohos.

A bookmark made with cubric RAW rectangles, which are
intricate. I took 8'' Tohos and filled it with 11'' Tohos.
















Demnächst wird es noch eine neue Rubrik geben.
In unregelmäßigen Abständen werde ich das eine oder andere 
Perlenbuch besprechen.
Über die genaue Art und Weise, wie so ein Post möglichst aussage-
kräftig ist, muss ich mir noch Gedanken machen.

In the near future there will be another category.
In intermittend intervals I will review different beadbooks .
The method, how such a post will be as informative as possible
I have to worry about.

Was passiert, wenn.../ What happens when...

... Frau zu müde ist und deshalb die Reste des Käsekuchens auf dem Tisch stehen lässt?

1. Am anderen Morgen - noch schlaftrunken -  tritt sie in etwas cremig-
  schleimiges mit kleinen Stückchen

2. entdeckt sie, das der Käsekuchen so komische Spuren hat.
     Waren etwas Außerirdische nachts zu Besuch?

3. muss sie und der Rest der Familie den ganzen Tag bei offenem Fenster
    frieren und mit einer Gasmaske rumlaufen, weil...


a. es keine Außerirdischen waren, sondern der gierige Kater sich ausgiebig
    am Käsekuchen bedient hat

b. er sich den ganzen Tag quer durch das Wohnzimmer kotzt 
( schaut dazu auch hier)


c. das, was oben reingeschlungen wird, auch hinten wieder raus will.
    Katzenkot gehört definitiv nicht zu den wohlriechendsten Gerüchen, aber
    was wir an dem Tag geruchstechnisch ertragen mussten hätte die
    Evakuierung unserer Wohnung gerechtfertigt.
    Geruchsblog.com ist noch am entstehen.
    So könnt ihr leider nicht teilhaben an dem neuen Duft 
    "Kotzende Katzen No. 7"


Das waren wirklich "Frohe Weihnachten"

P.S. Und unser XXL- Kater fühlte sich noch nicht einmal elend oder hatte
keinen Appetit. Im Gegenteil!!



...wife is too tired and left the rest of the cheesecake on the table?
 
1. The next morning -
drowsy  - she steps into something creamy slimy
interspersed with small pieces

2. .She discover
funny traces covering  the cheese cake surface. Visitors from outer space?

3. must she and the rest of the family throughout the day with the window
      open freeze and run around with a gas mask, because...




a. ..the outer space visitor traces turned out to be the result of the profusely
     
self-service of a greedy cat

b. he pukes all day across the living room (look also
     here)

c. that which is gobbled down by the tom-cat, also wants to come out again.
    Cat feces is definitely not the most fragrant odors.
    The odor we had to sustain that day would have justified an emergency .
   
evacuation. You're lucky that smellblog.com is still under construction. 
    So I can't share with you the extraordinary fragrance Puky  Pablo No.7.
    

That was really a "Merry Christmas"

P.S. And our XXL-he-cat didn't feel sick or had not even
no appetite. On the contrary!

Meerjungfrau / mermaid






















Eigentlich braucht eine Meerjungfrau ja keinen Rettungsring - aber für alle
Fälle habe ich ihr einen Berry-Donut mitgegeben( Anleitung von Crystal Tinker)
Dieses Lesezeichen ist eine Überraschung für die liebe Simi, die mich mit
ihren tollen Kartenkreationen immer wieder erfreut.

In fact a mermaid doesn't need a life belt - but for any eventuality I made her a
Berry-Donut ( Instruction by Crystal Tinker)
This bookmark is a surprise for my blogger friend Simi, who delights me with
her wonderful card creations

 

Geschenke / presents

Heute möchte ich mich bei zwei ganz lieben Bloggerinnen bedanken, 
die mir ganz spontan und uneigennützig etwas total Schönes geschenkt haben.
In unserer heutigen Welt ist es ja gar nicht mehr üblich, jemandem etwas zu 
schenken, blos weil einem gerade so danach ist.
Deshalb noch mal einen ganz lieben Dank an:

Today I want to say thank you to two blogger, who bestowe me unselfish
and spontaneous with something wonderful.
Nowadays  it is notstandard, to give a present to somebody, only because
you have a good day.
Therefore a virtuel hug to































Irmi, die mir ganz spontan diesen Armreif bei unserem letzten Perlentreffen
geschenkt hat.
Irmi who gave me unpromptet this bangle at our last bead-meeting.


und/and






























 

























Simi, die mir diese wunderschöne selbstgemacht Karte und eine schmucke
Bekleidung für Pinzettel geschenkt hat.
Schaut euch die Blogs der beiden an - ihr werdet wunderschöne Dinge
finden

Simi, who donated this wonderful self-made card and  a little home for
leaflet to me
Take a look at their blogs - you would be suprised

noch eine Weihnachts-Teelicht/ just another tea light




















Ein kleines Geschenk für meine liebe Nachbarin, die immer
meine Päckchen annimmt, wenn ich unterwegs bin.

A little present for my neighbor, who always receives parcel
for me, when I am not at home.

Rucksack / backpack
































Mal wieder wollte meine Kamera nicht so, wie ich .
Das Lila ist in Wirklichkeit bronze-braun, aber so sehr ich mich auch bemüht 
habe, keine Chance - es blieb lila.
Da bei der Originalvorgabe die Tasche leider nicht geschlossen blieb, habe
ich einen Druckknopf verwendet.
Die Anleitung gibt es in der Bead&Button für subscriber.


Once again my camera fooled me. In origin the purple is a brown-bronze.
In the guide they use a little button, but then it didn't stay closed.
So I took a press button.
The guide is from the bead&button but only for subscribers.

mir geht ein Licht auf / it dawns on me
































Naja, das Bild ist nicht so wirklich toll zusammen gebastelt,
aber ich glaube man kann sehen, dass es sich um eine Glühbirne
handelt. Obendrauf noch einen "Lichterkranz" mit
Magatamas.


Okay, not the best photo I shot, but I think you can see
that it is an electric bulb. The top is made with magatamas.

Tannenbaum für den Weihnachtsbaum/fir-tree for the x-mas tree

Jetzt wo ich endlich das Geheimnis des RAW ergründet habe, wird es wohl
öfters mal etwas in dieser Fädeltechnik geben.
Hier ein kleiner Tannenbaumanhänger- etwa 3cm hoch.

Now, that I have learned RAW, you will see more often things in this technique.
Here a little  pendant for the x-mas tree, it's 3cm tall.

Kaufrausch / shopping frenzy

Was passiert, wenn Frau mit Geld in der Tasche zur Creativa fährt?
Richtig!!
Sie gibt es aus; für Metallzwischenteile, Lesezeichen, Ohrringe, Fäden, 
Leder, Bänder und natürlich jede Menge Perlen.

Ich war letzten Samstag auf der Creativa in Wiesbaden.
Und da ist mir einmal mehr aufgefallen, 
1. das die Klientel zu 99% aus Frauen besteht
2. das die 1% Männer brav hinter ihren Frauen herdackeln und die
    erworbenen Schätze tragen.
3. dass wir Frauen haptische Wesen sind - uns genügt es nicht, Dinge zu
    betrachten - nein, wir müssen sie anfassen.
Aber vermutlich geht es Männern im Baumarkt nicht anders.

Auch mein Mann war so geduldig, ist hinter mir her gelaufen und hat
nicht einmal sichtbaren Unmut darüber geäußert, dass ich all die
schönen Dinge von allen Seiten betrachten und befummeln musste.
Er ist halt doch der beste aller Ehemänner!

Aus den erworbenen Tilabeads habe ich eine Kette gefädelt.
Anleitung gibt es in der Beadwork Oktober/November 2011.


What happens, when a woman has enough money in her pocket and
drives to a creativ market?
Correct!
She spends the money; for findings, earrings,ribbons, leather and of
course for beads.

Last saturday I went to the creativa in Wiesbaden.
And once again it catches my eye that
1. 99% of the visitors were women
2. the residual 1% were men, who walked behind her women in order
    to carry all the lovely thins, there women bought
3. all  women are haptic beings; it is not enough to have a look at
    wonderful things, no, we need to touch them.

But supposably men do react in the same way in a home improvement store.

My husband was so patient. He walked behind me to every stand and I
haven't seen a semblance of eagerness.
He definitely is the best husband!

The necklace is made with Tilabeads I bought at the creativa.
You can find the guide in the beadwork issue october/november 2011

Ein irrer Typ / what a cool cat

Könnt ihr euch noch an den Typ aus Police Academy erinnern, der so irre
Töne mit dem Mund produziert hat?

Dann schaut euch mal dieses Video an - den gibt es nämlich noch, und besser
denn je.


Do you remember Micheal Winslow from Police Academy?
Look at this video - he's better than ever

Perlenfresserchen / beadmuncher






























So schön diese Armbänder auch sind, da gehen wirklich jede Menge
Perlen bei drauf. Und dann kann mein Fotoklick noch nicht Mal
das Silber richtig einfangen. Und ich hatte mal wieder den
Tatterich.
Aber in echt sieht es wirklich klasse aus

I like this sort of bracelt but you need so much beads.
And my camera is not able to catch the silver sparkle.
Furthermore I had wavering hands.
But in real it looks great.

noch eine Blüte / another blossom




























Nachdem sich die erste Blüte nicht lange in meinem Besitz befand,
musste ich doch noch eine für mich fädeln.
Wer genau hinschaut, entdeckt ein Haar von Lili.

The first blossom was not long in my possession. So I decided to bead
this one for me.
A detailed look shows you a hair from Lili.

Luisa


Auf Luisa bin ich besonders stolz, denn...
...ich bin ein CubicRAW-Krepierer.
Keine Ahnung, wie viele Anläufe ich
immer wieder gemacht habe - mit
desaströsen Ergebnissen. Ich hatte mich
schon damit abgefunden, viele tolle
Anleitungen nicht nachfädeln zu 
können.
Und dann kam Luis. Und den w o l l t e
ich sowas von unbedingt haben.
Und siehe da:
Nach gefühlten 173 mal wieder
zurück fädeln hatte ich es endlich geschafft.
Der Knoten ist geplatzt und ich kann es!°!

Vielen Dank an Jenni und Cordi
Die Anleitung gibt's hier

I'm proud about Luisa because I am a
cubic RAW failure.
I started hundreds of tries - but the result
was always disastrous.
So I thought I would never  be aible to
bead all these wonderful tutorials.
And then Luis came. 
And I really, really wanted him.
After nearly 173 times beading for and back
the penny has dropped

Thanks a lot to Jenni an Cordi
The tutorial you get here

schick im Alltag / fashionable in everyday life

So einen Gebrauchsgegenstand wie einen Lippenpomadestift
muss man nicht aufmotzen...
...aber es sieht doch viel schöner aus  
und man kann noch ein wenig Eindruck schinden, wenn man ihn benutzt.

Die Anleitung ist hier zu finden

Such an article of daily use like a lip balm stick you need not to pimp...
...but it looks much better and you can make an impression when you use it.

The tutorial you can find here

Chainmaille


























Mein erster Ausflug in die Welt der Jumpringe. Die vermeintlich riesigen
Abstände bei einigen Ringen sind bei normaler Ansicht gar nicht so groß.

Auf jeden Fall ist das nichts für lange Fingernägel - oder ungeduldige
Seelen.


My first trip to the world of chainmaille. The enormous distances by some
of the rings are in real not so big as on the photo.

But anyhow it is nothing for long fingernails - or impatient souls.































Diese Kette hat mich schon lange fasziniert.
Allerdings habe ich nirgendwo eine Anleitung
gefunden. Also habe ich sie mit Hilfe eines Fotos und
dem Buch  "Crystal Jewelry" von Laura McCabe
abgefädelt.
Mal wieder mit meiner Lieblingsfarbe Nr. 222 von Toho.
Der Rivoli ist 16mm groß, leider weiß ich nicht
mehr, welche Farbbezeichnung er hat, denn ich habe
ihn geschenkt bekommen.

It mesmerized me for a long time to bead this
necklace, but I haven't found an instruction.
So I bead it with the help of a photo and the book
"Crystal jewelry" from Laura McCabe.

Done in my favorite color Nr. 222 from Toho.
The rivoli is a 16mm size, but I don't know
the color, cause it was a gift.

grünes Armband / green bracelet


Noch ein flat spiral rope Armband.
Diesmal mit 3mm und 4mm Bicone in emerald.

Just another bracelet in flat spiral rope.
This time with 3mm and 4mm Bicone in emerald.

Blüte / blossom


Eine etwas abgespeckte Version der Blüte von Orsina 

A pared-down version of Orsina's blossom

flat spiral rope























Mal was ganz schnelles in flat spiral rope mit
roten und weißen Wachsperlen.
Hier noch ein Link zum Video, wo man schön sehen
kann, wie es gemacht wird.

Some quick beaded in flat spiral rope with red
and white pearls
Look at the the video, where you can see how
it is done.

Taschengebamsel / pocket-pendant


Wieder eine Maximiliane und ein keltischer Knoten.
Solche kleinen Dinge fädel ich immer auf Vorrat.
1. geht schnell mal zwischendurch
2. Ich kann schnell mal ein kleines Geschenk
zusammenbauen

Another Maximiliane and a celtic knot
Such little things I bead in stock.
1. they are quickly made
2.I always have a pool to create little presents

Crystal bangle


























Leider kann meine Kamera das funkeln der
fire-opal Bicone nicht einfangen.


Unfortunately my camera couldn't catch the
wonderful sparkling of the fireopal bicone.

Lesezeichen - bookmark

Geburtstagsgeschenk für eine Freundin mit einer Maximiliane
und einem Sheherazadering.
Den Ring habe ich außen mit Daggern abgewandelt.
Die Anleitungen sind zu finden bei Sabine 

 A birthday present for a friend with a maximiliane
and a Sheherazadering.
The ring is modified with dagger
The instruction you can find here 



Mata Hari


So- als erstes muss ich mal ein Geständnis machen.
Die meisten der Katzenfotos sind gar nicht von mir
sondern von meiner Tochter. So auch dieses hier.
Ich finde Lili hat wirklich was von Mata Hari.
Und wer nicht weiß, wer Mata Hari war:
hier klicken

First I have to make a confession. Most of the photos
from my cats are not photographed by me - no, my 
daughter made the pictures , also this one.
I think on this foto Lili has a lot of Mata Hari.
You don't know who Mata Hari was - then
klick here

Twisted triangle


Dass die Farbauswahl so nach Bundesflagge aussieht, ist 
purer Zufall und mir erst aufgefallen, als das Teil fertig war. :-))

Die Anleitung gibt es hier - sie ist zwar in russisch, aber mit
ganz vielen Bildern und gut nachzuvollziehen (etwas nach unten
scrollen)

The selection of colors reminds at the banner of germany
but I realized it first when the Triangle was beaded.

The instruction you can find here - it is in russian language 
but with lots of pictures, so it is easy to comprehend 
(please scroll down a bit)

Gerbera

Die Anleitung findet ihr hier .

Instruction you find here.

Hessischer Tümpelfisch / puddle-fish




Beim Osterspaziergang sprang mir dieses
ganz besonders seltene Exemplar
vor die Kamera


On my easterparade this very rarely 
specimen jumped in front of
my camera